We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Piano Compositions by Ayuo performed by Yuji Takahashi ピ​ア​ノ​組​曲​の​演​奏​:​高​橋​悠​治

by Ayuo, Yuji Takahashi

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      ¥1,600 JPY  or more

     

1.
2.
森のタイコ叩き I WAS A DRUMMER IN A SMALL VILLAGE, ちいさな村の たいこたたき DEEP INSIDE A WIDE GREEN FOREST. ふかい みどりの森のなか THE PEOPLE THERE, LIVED IN THEIR PRIDE, むかしながらの くらしがじまんの OF THE LIFE THEY'VE HAD FOR CENTURIES. 村のなかで ただひとり BUT THE PEOPLE THERE, THEY DIDN'T LIKE ME. I WAS TOO DIFFERENT. かわりものだと みんなにきらわれ THERE WAS SOMETHING WRONG. どこかがおかしい I WASN'T LIKE THEM. だれにも似ていない SO THEY SENT ME AWAY TO THE EDGE OF THE FOREST, こいつを森のはずれにやって TO LEARN THE DRUMS. たいこを習わせたらどうだ NOW DRUMMING WAS A PART OF THEIR LIFE, たいこはくらしにかかせない EVERY RITUAL HAD TO HAVE DRUMS. どんなまつりにも たいこがひつよう BUT THE DRUMMERS WERE ALWAYS, たいこたたきは また別だ THOSE WHO WERE OUTSIDE THEIR SOCIETY. 社会にとけ込めぬやつ THOSE THAT THEY KICKED OUT OF THEIR LIVES. どこでも行けと けっとばされて SO LEAVE THAT PLACE. さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT. おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I ALWAYS WANTED TO LEAVE THAT PLACE, 出ていきたかった 以前から TO FIND MYSELF IN A BETTER SOCIETY. ましな社会があるはずだ SO WHEN THE GOVERNMENT MADE A PROGRAM, 外国の いい学校に子供を送る TO SEND SOME OF THEIR KIDS TO THE BEST SCHOOLS ABROAD, 留学生の制度ができて THEY CHOSE ME CAUSE THEY WANTED ME TO LEAVE. まっさきにえらばれた これであいつもやっかい払いと I DIDN'T KNOW WHAT TO EXPECT, さきのことはわからないけど BUT I WAS GLAD TO FIND A NEW LIFE. ちがうくらしができればうれしい SMALL TOWNS ARE SO FILLED WITH HATE, ちいさな町ではおたがいに AND PETTY ENVY, うらみや うらやみで いっぱいだ CAUSE THEY SPEND THEIR DAYS, 監視しあって WATCHING EACH OTHER, だれかが得したと COMPLAINING SOMEONE ELSE GOT MORE THAN HE, 不平たらたら AND ALL THAT MUD, あのぬかるみの THAT LIVES IN HUMANS, うわさのとびかう ARE MORE IN THE AIR, ほかにすることもない CAUSE THERE'S NOTHING ELSE TO DO. くらしになかで SO LEAVE THAT PLACE. さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT. おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I WENT TO A GOOD SCHOOL. いい学校で PROVED MYSELF. 成績もよく GOT A JOB IN THE LAW. 弁護士にもなり CAUSE I WANTED TO KNOW WHY I WAS TREATED LIKE THAT. というのも むかしのいじめのわけを知りたかったから SO I COULD ALWAYS FIGHT, いまなら法律を味方につけて WITH THE LAW ON MY SIDE. いつでもたたかえるんだ BUT I TOLD MYSELF, でも ほんとうは I AINT GOING BACK. 帰りたくない GONNA LIVE THIS LIFE, いまのくらしは WITH THE BEST SUITS, すてきなス―ツ WITH THE BEST HAIR, いかした髪型 WITH THE BEST LOTIONS. ローションたっぷり振りかけて SPENT HOURS DRESSING MYSELF, 着付けに時間かけ LIKE A GOOD CULTURED MAN. さあ センセイさまのできあがり THOUGH I KNEW THEY WERE THINKING, でもわかっている ひとの思っていることは "HE'S FROM THE JUNGLE, あいつは森からやってきた PROBABLY LIVED UP A TREE, 木のてっぺんで PLAYED THE BONGOS FOR A LIVING, ボンゴたたいていた LIKE THEY SHOW ON T.V." テレビで見たのとおんなじに BUT I SAID TO MYSELF. でも そうじゃない "I'VE LEFT THAT PLACE. あの場所をすててきたんだ FOUND A BETTER LIFE. ましなくらしも見つかった LEFT THAT MUD. あのぬかるみあから ぬけだして FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所にいまは いる BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない I WAS PROUD TO BE SO MODERN, こんなにモダンで LIVING THE LIFE WITH THE MOST SOPHISTICATED. いかしたくらしだ BUT THERE WAS SOMETHING I FELT IN THE AIR, でも どう思われているのか I KNEW THEY WERE THINKING, きこえてくるよ "HE'S NOT CIVILIZED, あいつはよそもの HE'S NOT ONE OF US." 文明人じゃない AND ONE DAY IN FRONT OF THE MIRROR, ある日のことだ 鏡の前で AS I SAT DOWN TO DRESS, ドレスアップ TO PUT ON MY LOTIONS, ローション振りかけ AND TO DO MY HAIR. ヘアメイク I SUDDENLY SAID, 終わらないうち 思わず口をつく "I AINT DOING THIS NO MORE", ああ もういやだ I RAN OUT OF THE HOUSE. 半分はだかで ボンゴをもって HALF-NAKED WITH MY BONGOS. おもてにとびだし PLAYED IN THE STREETS, 通りでたたく WHILE SOME OF MY FORMER FRIENDS, 通りかかった STOOD IN SHOCK. 知り合いは絶句 WHILE THE OTHERS GRINNED, でもしたり顔で SAYING THEY ALWAYS KNEW, わかっていたさ THAT HE WAS ACTING IT OUT. 演技していただけ NOW HE'S REVEALED HIMSELF, いま正体をあらわした SHOWING WHAT HE REALLY IS. ほんとうの姿があらわれた と BUT I SAID TO MYSELF. だが そうじゃない "LEAVE THAT PLACE, さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I'M IN A BAND, いまはバンドで MADE RECORDS FOR A LIVING. スタジオ暮らし AND I TEACH THE DRUM. たいこを教えて AND SOMETIMES I'VE GONE, ときどきは BACK TO MY OLD VILLAGE, 村にも帰る WHERE NOW THEY TREAT ME, すると外国から招かれた 有名人のように LIKE A GUEST FROM ABROAD. もてなされ IT'S A STRANGE LIFE, なんとおかしな人生だ BUT HUMANS MAKE IT SO, そういうものなのか AND IN MY HEART, I ALWAYS REMEMBER, でも思いだす ALL THOSE TIMES I'VE SAID TO MYSELF. あの時は いつも思っていた "GONNA LEAVE THIS PLACE. ここから出よう FIND A BETTER LIFE. ましな生活を見つけて LEAVE THAT MUD. このぬかるみを ぬけだして FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所を見つけよう と BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない
3.
森のタイコ叩き I WAS A DRUMMER IN A SMALL VILLAGE, ちいさな村の たいこたたき DEEP INSIDE A WIDE GREEN FOREST. ふかい みどりの森のなか THE PEOPLE THERE, LIVED IN THEIR PRIDE, むかしながらの くらしがじまんの OF THE LIFE THEY'VE HAD FOR CENTURIES. 村のなかで ただひとり BUT THE PEOPLE THERE, THEY DIDN'T LIKE ME. I WAS TOO DIFFERENT. かわりものだと みんなにきらわれ THERE WAS SOMETHING WRONG. どこかがおかしい I WASN'T LIKE THEM. だれにも似ていない SO THEY SENT ME AWAY TO THE EDGE OF THE FOREST, こいつを森のはずれにやって TO LEARN THE DRUMS. たいこを習わせたらどうだ NOW DRUMMING WAS A PART OF THEIR LIFE, たいこはくらしにかかせない EVERY RITUAL HAD TO HAVE DRUMS. どんなまつりにも たいこがひつよう BUT THE DRUMMERS WERE ALWAYS, たいこたたきは また別だ THOSE WHO WERE OUTSIDE THEIR SOCIETY. 社会にとけ込めぬやつ THOSE THAT THEY KICKED OUT OF THEIR LIVES. どこでも行けと けっとばされて SO LEAVE THAT PLACE. さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT. おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I ALWAYS WANTED TO LEAVE THAT PLACE, 出ていきたかった 以前から TO FIND MYSELF IN A BETTER SOCIETY. ましな社会があるはずだ SO WHEN THE GOVERNMENT MADE A PROGRAM, 外国の いい学校に子供を送る TO SEND SOME OF THEIR KIDS TO THE BEST SCHOOLS ABROAD, 留学生の制度ができて THEY CHOSE ME CAUSE THEY WANTED ME TO LEAVE. まっさきにえらばれた これであいつもやっかい払いと I DIDN'T KNOW WHAT TO EXPECT, さきのことはわからないけど BUT I WAS GLAD TO FIND A NEW LIFE. ちがうくらしができればうれしい SMALL TOWNS ARE SO FILLED WITH HATE, ちいさな町ではおたがいに AND PETTY ENVY, うらみや うらやみで いっぱいだ CAUSE THEY SPEND THEIR DAYS, 監視しあって WATCHING EACH OTHER, だれかが得したと COMPLAINING SOMEONE ELSE GOT MORE THAN HE, 不平たらたら AND ALL THAT MUD, あのぬかるみの THAT LIVES IN HUMANS, うわさのとびかう ARE MORE IN THE AIR, ほかにすることもない CAUSE THERE'S NOTHING ELSE TO DO. くらしになかで SO LEAVE THAT PLACE. さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT. おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I WENT TO A GOOD SCHOOL. いい学校で PROVED MYSELF. 成績もよく GOT A JOB IN THE LAW. 弁護士にもなり CAUSE I WANTED TO KNOW WHY I WAS TREATED LIKE THAT. というのも むかしのいじめのわけを知りたかったから SO I COULD ALWAYS FIGHT, いまなら法律を味方につけて WITH THE LAW ON MY SIDE. いつでもたたかえるんだ BUT I TOLD MYSELF, でも ほんとうは I AINT GOING BACK. 帰りたくない GONNA LIVE THIS LIFE, いまのくらしは WITH THE BEST SUITS, すてきなス―ツ WITH THE BEST HAIR, いかした髪型 WITH THE BEST LOTIONS. ローションたっぷり振りかけて SPENT HOURS DRESSING MYSELF, 着付けに時間かけ LIKE A GOOD CULTURED MAN. さあ センセイさまのできあがり THOUGH I KNEW THEY WERE THINKING, でもわかっている ひとの思っていることは "HE'S FROM THE JUNGLE, あいつは森からやってきた PROBABLY LIVED UP A TREE, 木のてっぺんで PLAYED THE BONGOS FOR A LIVING, ボンゴたたいていた LIKE THEY SHOW ON T.V." テレビで見たのとおんなじに BUT I SAID TO MYSELF. でも そうじゃない "I'VE LEFT THAT PLACE. あの場所をすててきたんだ FOUND A BETTER LIFE. ましなくらしも見つかった LEFT THAT MUD. あのぬかるみあから ぬけだして FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所にいまは いる BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない I WAS PROUD TO BE SO MODERN, こんなにモダンで LIVING THE LIFE WITH THE MOST SOPHISTICATED. いかしたくらしだ BUT THERE WAS SOMETHING I FELT IN THE AIR, でも どう思われているのか I KNEW THEY WERE THINKING, きこえてくるよ "HE'S NOT CIVILIZED, あいつはよそもの HE'S NOT ONE OF US." 文明人じゃない AND ONE DAY IN FRONT OF THE MIRROR, ある日のことだ 鏡の前で AS I SAT DOWN TO DRESS, ドレスアップ TO PUT ON MY LOTIONS, ローション振りかけ AND TO DO MY HAIR. ヘアメイク I SUDDENLY SAID, 終わらないうち 思わず口をつく "I AINT DOING THIS NO MORE", ああ もういやだ I RAN OUT OF THE HOUSE. 半分はだかで ボンゴをもって HALF-NAKED WITH MY BONGOS. おもてにとびだし PLAYED IN THE STREETS, 通りでたたく WHILE SOME OF MY FORMER FRIENDS, 通りかかった STOOD IN SHOCK. 知り合いは絶句 WHILE THE OTHERS GRINNED, でもしたり顔で SAYING THEY ALWAYS KNEW, わかっていたさ THAT HE WAS ACTING IT OUT. 演技していただけ NOW HE'S REVEALED HIMSELF, いま正体をあらわした SHOWING WHAT HE REALLY IS. ほんとうの姿があらわれた と BUT I SAID TO MYSELF. だが そうじゃない "LEAVE THAT PLACE, さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I'M IN A BAND, いまはバンドで MADE RECORDS FOR A LIVING. スタジオ暮らし AND I TEACH THE DRUM. たいこを教えて AND SOMETIMES I'VE GONE, ときどきは BACK TO MY OLD VILLAGE, 村にも帰る WHERE NOW THEY TREAT ME, すると外国から招かれた 有名人のように LIKE A GUEST FROM ABROAD. もてなされ IT'S A STRANGE LIFE, なんとおかしな人生だ BUT HUMANS MAKE IT SO, そういうものなのか AND IN MY HEART, I ALWAYS REMEMBER, でも思いだす ALL THOSE TIMES I'VE SAID TO MYSELF. あの時は いつも思っていた "GONNA LEAVE THIS PLACE. ここから出よう FIND A BETTER LIFE. ましな生活を見つけて LEAVE THAT MUD. このぬかるみを ぬけだして FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所を見つけよう と BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない
4.
5.
6.
森のタイコ叩き I WAS A DRUMMER IN A SMALL VILLAGE, ちいさな村の たいこたたき DEEP INSIDE A WIDE GREEN FOREST. ふかい みどりの森のなか THE PEOPLE THERE, LIVED IN THEIR PRIDE, むかしながらの くらしがじまんの OF THE LIFE THEY'VE HAD FOR CENTURIES. 村のなかで ただひとり BUT THE PEOPLE THERE, THEY DIDN'T LIKE ME. I WAS TOO DIFFERENT. かわりものだと みんなにきらわれ THERE WAS SOMETHING WRONG. どこかがおかしい I WASN'T LIKE THEM. だれにも似ていない SO THEY SENT ME AWAY TO THE EDGE OF THE FOREST, こいつを森のはずれにやって TO LEARN THE DRUMS. たいこを習わせたらどうだ NOW DRUMMING WAS A PART OF THEIR LIFE, たいこはくらしにかかせない EVERY RITUAL HAD TO HAVE DRUMS. どんなまつりにも たいこがひつよう BUT THE DRUMMERS WERE ALWAYS, たいこたたきは また別だ THOSE WHO WERE OUTSIDE THEIR SOCIETY. 社会にとけ込めぬやつ THOSE THAT THEY KICKED OUT OF THEIR LIVES. どこでも行けと けっとばされて SO LEAVE THAT PLACE. さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT. おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I ALWAYS WANTED TO LEAVE THAT PLACE, 出ていきたかった 以前から TO FIND MYSELF IN A BETTER SOCIETY. ましな社会があるはずだ SO WHEN THE GOVERNMENT MADE A PROGRAM, 外国の いい学校に子供を送る TO SEND SOME OF THEIR KIDS TO THE BEST SCHOOLS ABROAD, 留学生の制度ができて THEY CHOSE ME CAUSE THEY WANTED ME TO LEAVE. まっさきにえらばれた これであいつもやっかい払いと I DIDN'T KNOW WHAT TO EXPECT, さきのことはわからないけど BUT I WAS GLAD TO FIND A NEW LIFE. ちがうくらしができればうれしい SMALL TOWNS ARE SO FILLED WITH HATE, ちいさな町ではおたがいに AND PETTY ENVY, うらみや うらやみで いっぱいだ CAUSE THEY SPEND THEIR DAYS, 監視しあって WATCHING EACH OTHER, だれかが得したと COMPLAINING SOMEONE ELSE GOT MORE THAN HE, 不平たらたら AND ALL THAT MUD, あのぬかるみの THAT LIVES IN HUMANS, うわさのとびかう ARE MORE IN THE AIR, ほかにすることもない CAUSE THERE'S NOTHING ELSE TO DO. くらしになかで SO LEAVE THAT PLACE. さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT. おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I WENT TO A GOOD SCHOOL. いい学校で PROVED MYSELF. 成績もよく GOT A JOB IN THE LAW. 弁護士にもなり CAUSE I WANTED TO KNOW WHY I WAS TREATED LIKE THAT. というのも むかしのいじめのわけを知りたかったから SO I COULD ALWAYS FIGHT, いまなら法律を味方につけて WITH THE LAW ON MY SIDE. いつでもたたかえるんだ BUT I TOLD MYSELF, でも ほんとうは I AINT GOING BACK. 帰りたくない GONNA LIVE THIS LIFE, いまのくらしは WITH THE BEST SUITS, すてきなス―ツ WITH THE BEST HAIR, いかした髪型 WITH THE BEST LOTIONS. ローションたっぷり振りかけて SPENT HOURS DRESSING MYSELF, 着付けに時間かけ LIKE A GOOD CULTURED MAN. さあ センセイさまのできあがり THOUGH I KNEW THEY WERE THINKING, でもわかっている ひとの思っていることは "HE'S FROM THE JUNGLE, あいつは森からやってきた PROBABLY LIVED UP A TREE, 木のてっぺんで PLAYED THE BONGOS FOR A LIVING, ボンゴたたいていた LIKE THEY SHOW ON T.V." テレビで見たのとおんなじに BUT I SAID TO MYSELF. でも そうじゃない "I'VE LEFT THAT PLACE. あの場所をすててきたんだ FOUND A BETTER LIFE. ましなくらしも見つかった LEFT THAT MUD. あのぬかるみあから ぬけだして FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所にいまは いる BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない I WAS PROUD TO BE SO MODERN, こんなにモダンで LIVING THE LIFE WITH THE MOST SOPHISTICATED. いかしたくらしだ BUT THERE WAS SOMETHING I FELT IN THE AIR, でも どう思われているのか I KNEW THEY WERE THINKING, きこえてくるよ "HE'S NOT CIVILIZED, あいつはよそもの HE'S NOT ONE OF US." 文明人じゃない AND ONE DAY IN FRONT OF THE MIRROR, ある日のことだ 鏡の前で AS I SAT DOWN TO DRESS, ドレスアップ TO PUT ON MY LOTIONS, ローション振りかけ AND TO DO MY HAIR. ヘアメイク I SUDDENLY SAID, 終わらないうち 思わず口をつく "I AINT DOING THIS NO MORE", ああ もういやだ I RAN OUT OF THE HOUSE. 半分はだかで ボンゴをもって HALF-NAKED WITH MY BONGOS. おもてにとびだし PLAYED IN THE STREETS, 通りでたたく WHILE SOME OF MY FORMER FRIENDS, 通りかかった STOOD IN SHOCK. 知り合いは絶句 WHILE THE OTHERS GRINNED, でもしたり顔で SAYING THEY ALWAYS KNEW, わかっていたさ THAT HE WAS ACTING IT OUT. 演技していただけ NOW HE'S REVEALED HIMSELF, いま正体をあらわした SHOWING WHAT HE REALLY IS. ほんとうの姿があらわれた と BUT I SAID TO MYSELF. だが そうじゃない "LEAVE THAT PLACE, さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I'M IN A BAND, いまはバンドで MADE RECORDS FOR A LIVING. スタジオ暮らし AND I TEACH THE DRUM. たいこを教えて AND SOMETIMES I'VE GONE, ときどきは BACK TO MY OLD VILLAGE, 村にも帰る WHERE NOW THEY TREAT ME, すると外国から招かれた 有名人のように LIKE A GUEST FROM ABROAD. もてなされ IT'S A STRANGE LIFE, なんとおかしな人生だ BUT HUMANS MAKE IT SO, そういうものなのか AND IN MY HEART, I ALWAYS REMEMBER, でも思いだす ALL THOSE TIMES I'VE SAID TO MYSELF. あの時は いつも思っていた "GONNA LEAVE THIS PLACE. ここから出よう FIND A BETTER LIFE. ましな生活を見つけて LEAVE THAT MUD. このぬかるみを ぬけだして FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所を見つけよう と BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない
7.
森のタイコ叩き I WAS A DRUMMER IN A SMALL VILLAGE, ちいさな村の たいこたたき DEEP INSIDE A WIDE GREEN FOREST. ふかい みどりの森のなか THE PEOPLE THERE, LIVED IN THEIR PRIDE, むかしながらの くらしがじまんの OF THE LIFE THEY'VE HAD FOR CENTURIES. 村のなかで ただひとり BUT THE PEOPLE THERE, THEY DIDN'T LIKE ME. I WAS TOO DIFFERENT. かわりものだと みんなにきらわれ THERE WAS SOMETHING WRONG. どこかがおかしい I WASN'T LIKE THEM. だれにも似ていない SO THEY SENT ME AWAY TO THE EDGE OF THE FOREST, こいつを森のはずれにやって TO LEARN THE DRUMS. たいこを習わせたらどうだ NOW DRUMMING WAS A PART OF THEIR LIFE, たいこはくらしにかかせない EVERY RITUAL HAD TO HAVE DRUMS. どんなまつりにも たいこがひつよう BUT THE DRUMMERS WERE ALWAYS, たいこたたきは また別だ THOSE WHO WERE OUTSIDE THEIR SOCIETY. 社会にとけ込めぬやつ THOSE THAT THEY KICKED OUT OF THEIR LIVES. どこでも行けと けっとばされて SO LEAVE THAT PLACE. さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT. おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I ALWAYS WANTED TO LEAVE THAT PLACE, 出ていきたかった 以前から TO FIND MYSELF IN A BETTER SOCIETY. ましな社会があるはずだ SO WHEN THE GOVERNMENT MADE A PROGRAM, 外国の いい学校に子供を送る TO SEND SOME OF THEIR KIDS TO THE BEST SCHOOLS ABROAD, 留学生の制度ができて THEY CHOSE ME CAUSE THEY WANTED ME TO LEAVE. まっさきにえらばれた これであいつもやっかい払いと I DIDN'T KNOW WHAT TO EXPECT, さきのことはわからないけど BUT I WAS GLAD TO FIND A NEW LIFE. ちがうくらしができればうれしい SMALL TOWNS ARE SO FILLED WITH HATE, ちいさな町ではおたがいに AND PETTY ENVY, うらみや うらやみで いっぱいだ CAUSE THEY SPEND THEIR DAYS, 監視しあって WATCHING EACH OTHER, だれかが得したと COMPLAINING SOMEONE ELSE GOT MORE THAN HE, 不平たらたら AND ALL THAT MUD, あのぬかるみの THAT LIVES IN HUMANS, うわさのとびかう ARE MORE IN THE AIR, ほかにすることもない CAUSE THERE'S NOTHING ELSE TO DO. くらしになかで SO LEAVE THAT PLACE. さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT. おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I WENT TO A GOOD SCHOOL. いい学校で PROVED MYSELF. 成績もよく GOT A JOB IN THE LAW. 弁護士にもなり CAUSE I WANTED TO KNOW WHY I WAS TREATED LIKE THAT. というのも むかしのいじめのわけを知りたかったから SO I COULD ALWAYS FIGHT, いまなら法律を味方につけて WITH THE LAW ON MY SIDE. いつでもたたかえるんだ BUT I TOLD MYSELF, でも ほんとうは I AINT GOING BACK. 帰りたくない GONNA LIVE THIS LIFE, いまのくらしは WITH THE BEST SUITS, すてきなス―ツ WITH THE BEST HAIR, いかした髪型 WITH THE BEST LOTIONS. ローションたっぷり振りかけて SPENT HOURS DRESSING MYSELF, 着付けに時間かけ LIKE A GOOD CULTURED MAN. さあ センセイさまのできあがり THOUGH I KNEW THEY WERE THINKING, でもわかっている ひとの思っていることは "HE'S FROM THE JUNGLE, あいつは森からやってきた PROBABLY LIVED UP A TREE, 木のてっぺんで PLAYED THE BONGOS FOR A LIVING, ボンゴたたいていた LIKE THEY SHOW ON T.V." テレビで見たのとおんなじに BUT I SAID TO MYSELF. でも そうじゃない "I'VE LEFT THAT PLACE. あの場所をすててきたんだ FOUND A BETTER LIFE. ましなくらしも見つかった LEFT THAT MUD. あのぬかるみあから ぬけだして FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所にいまは いる BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない I WAS PROUD TO BE SO MODERN, こんなにモダンで LIVING THE LIFE WITH THE MOST SOPHISTICATED. いかしたくらしだ BUT THERE WAS SOMETHING I FELT IN THE AIR, でも どう思われているのか I KNEW THEY WERE THINKING, きこえてくるよ "HE'S NOT CIVILIZED, あいつはよそもの HE'S NOT ONE OF US." 文明人じゃない AND ONE DAY IN FRONT OF THE MIRROR, ある日のことだ 鏡の前で AS I SAT DOWN TO DRESS, ドレスアップ TO PUT ON MY LOTIONS, ローション振りかけ AND TO DO MY HAIR. ヘアメイク I SUDDENLY SAID, 終わらないうち 思わず口をつく "I AINT DOING THIS NO MORE", ああ もういやだ I RAN OUT OF THE HOUSE. 半分はだかで ボンゴをもって HALF-NAKED WITH MY BONGOS. おもてにとびだし PLAYED IN THE STREETS, 通りでたたく WHILE SOME OF MY FORMER FRIENDS, 通りかかった STOOD IN SHOCK. 知り合いは絶句 WHILE THE OTHERS GRINNED, でもしたり顔で SAYING THEY ALWAYS KNEW, わかっていたさ THAT HE WAS ACTING IT OUT. 演技していただけ NOW HE'S REVEALED HIMSELF, いま正体をあらわした SHOWING WHAT HE REALLY IS. ほんとうの姿があらわれた と BUT I SAID TO MYSELF. だが そうじゃない "LEAVE THAT PLACE, さあ 出ていくぞ FIND ANOTHER LIFE. やりなおそう LEAVE THAT MUD. あのぬかるみからぬけ出して FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所を見つけよう BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない NOW I'M IN A BAND, いまはバンドで MADE RECORDS FOR A LIVING. スタジオ暮らし AND I TEACH THE DRUM. たいこを教えて AND SOMETIMES I'VE GONE, ときどきは BACK TO MY OLD VILLAGE, 村にも帰る WHERE NOW THEY TREAT ME, すると外国から招かれた 有名人のように LIKE A GUEST FROM ABROAD. もてなされ IT'S A STRANGE LIFE, なんとおかしな人生だ BUT HUMANS MAKE IT SO, そういうものなのか AND IN MY HEART, I ALWAYS REMEMBER, でも思いだす ALL THOSE TIMES I'VE SAID TO MYSELF. あの時は いつも思っていた "GONNA LEAVE THIS PLACE. ここから出よう FIND A BETTER LIFE. ましな生活を見つけて LEAVE THAT MUD. このぬかるみを ぬけだして FIND WHERE I CAN FIT." おちつく場所を見つけよう と BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART. それでもたいこは 心のなかでなりやまない

about

日本語解説が英語の下記にあります!
Piano Compositions by Ayuo performed by Yuji Takahashi
The Legends of Alien Zero
『移民番号ゼロの伝説』ピアノ組曲

The word "alien" here is used to mean 'outsider' as in the phrase "illegal alien". These are tales of an outsider who is seen as 'nothing'. A 'zero' in society.

The cover photograph is of Yuji Takahashi with 5-year-old Ayuo in Germany in the early 1960s.

1) My Soul

This short composition is based on the counterpoint used in the 14th-century Italian composer Francesco Landini's music.
It serves as the introduction to this set of compositions about being alienated in one's society.

2), 3) The Drummer of the Forest

I was inspired to write this composition when I read the autobiography of an African drummer. There was a lot there that I could relate to. He was treated as an oddity in his home village and taken to the forest to learn the drums because musicians, dancers, and artists are often those who are discriminated against in society. In many countries, musicians were often regarded as"outsiders" of society. It is the same in Japan. I had also read personal accounts of Biwa players in Japan with a very similar story. Music is often seen as something which comes from "somewhere else", so the players are treated as outsiders of the culture that they are playing to. If possible, the words should be read out loud before a performance.
The words are printed on the pages for the piano composition and the recitations in Japanese and English.

4) Dastgah Chahargah

I grew up in the 1960s in New York City living with an Iranian-American stepfather and a Japanese mother. My stepfather came from a family of Court musicians in Iran. He used to sing many traditional Iranian songs. I grew up listening to them. One time, he gave me a present of a book on how to play music using the Dastgah Chahargah mode. Dastgah means 'system' in Persian and in music, the word is similar to the word 'mode' in Western music. This is my version of Dastgah Chahargah for piano solo. I also have a version of this composition for Bouzouki, Bass, and Drums.

5) Song for a Stateless Wanderer - Theme for a Stateless Wanderer

This composition was originally the theme song for a documentary film about a young man who went from Japan to Vietnam to trade in the 16th century.
Shortly after he crossed over, the Tokugawa Shogunate unified Japan and closed the country to the outside world, issuing a decree that anyone who returned would be put to death. The Japanese town where he stayed was built next to the Chinese town. The Chinese quarter still exists, but the Japanese there were mixed with Vietnamese. While composing the theme song for this documentary film, I was thinking about the following.

Unlike Europe, Japan does not have the historical tradition of creating nation-states. Therefore, the existence of nations is also different from that of Europe. It was not a modern nation-state that emerged naturally from tradition, but a nation-state that was created in a hurry when it could have been dominated by Europe in the 19th century. Newspapers, education, and later radio were used to create artificially an image of a nation that people could have some common attachment to. However, this did not include the traditions of individualism and democracy that emerged from a European tradition. Such ideas were created from Western Europe's history of domestic wars and resistance. When they are artificially created as laws as in Japan, they become something different from the European model.

There were always people in every age and culture, who could not join the society of their own time. When a nation is closed off and becomes secluded, those who know about another culture become outsiders and enemies. In the Edo period, those who came from another culture were put to death. I myself grew up in the American culture of New York and have always felt culturally shut out of this Japanese society.

My title for this composition is "Theme for a Stateless Wanderer". The word "stateless" here does not have a happy image. It refers to people who are shut out of society. The word "Wanderer" refers to the minstrels who wandered and played music in ancient and medieval times.

6) Recitation in English: The Drummer of the Forest

7) Recitation in both Japanese and English with Hurdy-Gurdy accompaniment: The Drummer of the Forest

『移民番号ゼロの伝説』ピアノ組曲
作曲:Ayuo, 演奏:高橋悠治
エイリアンとは移民という意味。社会の外から来た人。違法移民はIllegal Alien と訳す。ゼロは英語でNothingとも言う。何も価値がないように見られている移民の物語。

1): My Soulはフランチェスコ・ランディーニの対位法に基づいている。ランディーニは14世紀後半のイタリアのアルス・ノーヴァの作曲家として知られている。

2), 3):森のタイコ叩き(The Drummer of the Forest)
あるアフリカ人のタイコ叩きの自伝を読んだ時にインスパイヤーされて書いた歌。僕にとっては共感した部分が多かった。 自分の故郷であった村では変わり者として扱われて、森でタイコの叩き方を学ぶように連れて行かれる。そして村から誰かを留学させようという制度が出来ると彼が選ばれる。優秀だからではなく、やっかい払いとして外国に送られる。そこでは西洋人のファッショナブルな格好を真似して着こなす。しかし心の奥では「何かが違う」というささやきが聴こえている。そして、ある日、パーティーに連れて行こうと白人の友人たちが彼を向かえに来ると、彼は突然半分裸でボンゴを持って街角に飛び出す。そして何日も街角で叩き続けるとヒッピーの音楽たちに囲まれ、気が付くとスタジオ・ミュージシャンになってしまっている。

ピアノ・ヴァージョンと弦楽四重奏ヴァージョンがある。
曲は全く別の曲になっている。
弦楽四重奏のヴァージョンは語りと共に演奏される。
ピアノ・ヴァージョンでは先に次の詩を朗読してからピアノ独創の演奏に入る。
朗読される言葉はピアノ曲のページと、朗読音源のページで読めます。

4):Dastgah Chahargah
イランのモードに基づくピアノ曲。個人的な理由で移民ゼロに含まれている。私は小学2年生から中学の終わりまでイラン系アメリカ人の継父と日本人の母親のもとで育ちました。継父はイランの宮廷音楽家の家系でした。父はイランの宮廷音楽家の家系で、イランの伝統的な歌をたくさん歌っていました。私はそれを聴いて育ちました。ある時、父がダストガー・チャハルガーという奏法をプレゼントしてくれたんです。ダスタガーとはペルシャ語で「システム」という意味で、音楽では西洋音楽の「モード」という言葉に似ている。これは私のピアノソロのためのDastgah Chahargahのバージョンです。この曲には、ブズーキ、ベース、ドラムのためのバージョンもあります。

5):無国放浪人の歌 - Theme for a Stateless Wanderer
この曲はもともと、16世紀に日本からベトナムへ貿易に行った若者を描いたドキュメンタリー映画の主題歌だった。
彼が渡った直後、徳川幕府は日本を統一して鎖国し、「戻った者は死刑」というお触れを出した。彼が滞在した日本人町は、中国人町の隣に作られた。中国人街は今でも残っているが、そこにいた日本人はベトナム人と混血していた。このドキュメンタリー映画の主題歌を作曲しながら、私は次のようなことを考えていた。

日本はヨーロッパと違って、国民国家をつくるという歴史的伝統がない。したがって、国家の存在もヨーロッパとは異なる。伝統から自然に生まれた近代国民国家ではなく、19世紀にヨーロッパに支配される可能性があったときに、慌ててつくられた国民国家であった。新聞や教育、後にはラジオを利用して、人々が何らかの共通の愛着を持てるような国家像を人為的に作り出したのである。しかし、そこにはヨーロッパの伝統から生まれた個人主義や民主主義の伝統は含まれていなかった。このような思想は、西欧の国内戦争と抵抗の歴史から生み出されたものである。それが日本のように法律として人為的に作られると、ヨーロッパ型とは違うものになってしまう。

いつの時代も、どの文化圏でも、その時代の社会に参加できない人たちがいた。国家が閉鎖的になり、鎖国状態になると、他の文化を知っている人はアウトサイダーとなり、敵になってしまう。江戸時代には、他文化から来た者は死刑にされた。私自身、ニューヨークのアメリカ文化の中で育ち、この日本社会から文化的に締め出されていると常に感じてきました。

この作品のタイトルは「Theme for a Stateless Wanderer(無国籍者のテーマ)」です。ここでいう「無国籍」という言葉は、決してハッピーなイメージではありません。社会から締め出された人たちのことです。ワンダラーとは、古代・中世に放浪して音楽を奏でた吟遊詩人のことである。

6) 英語での朗読ヴァージョン:森のタイコ叩き

7) 中世ヨーロッパの楽器、ハーディー・ガーディーの伴奏による英語と日本語の同時朗読ヴァージョン:The Drummer of the Forest (森のタイコ叩き)

credits

released February 14, 2022

Yuji Takahashi: Piano
Ayuo: Composition, Poetry Recitation, Hurdy Gurdy

license

all rights reserved

tags

about

Ayuo Tokyo, Japan

Ayuo Takahashi (born October 19, 1960) in Tokyo, Japan and raised in New York City) is a Japanese-American composer, poet, lyricist, singer and performer of guitar and bouzouki, From 1984 he has released over a dozen solo albums, collaborating with Peter Hammill, Ryuichi Sakamoto, Danny Thompson, Maddy Prior, Takehisa Kosugi, Carlos Alomar, John Zorn, Clive Deamer, Kazue Sawai and many others. ... more

contact / help

Contact Ayuo

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Piano Compositions by Ayuo performed by Yuji Takahashi ピアノ組曲の演奏:高橋悠治, you may also like: