We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      ¥250 JPY  or more

     

about

2), 3):日本語解説が英語の下記にあります!
I was inspired to write this composition when I read the autobiography of an African drummer. There was a lot there that I could relate to. He was treated as an oddity in his home village and taken to the forest to learn the drums because musicians, dancers, and artists are often those who are discriminated against in society. In many countries, musicians were often regarded as"outsiders" of society. It is the same in Japan. I had also read personal accounts of Biwa players in Japan with a very similar story. Music is often seen as something which comes from "somewhere else", so the players are treated as outsiders of the culture that they are playing to. If possible, the words should be read out loud before a performance.
The words are printed on the pages for the piano composition and the recitations in Japanese and English.


2), 3):森のタイコ叩き(The Drummer of the Forest)
あるアフリカ人のタイコ叩きの自伝を読んだ時にインスパイヤーされて書いた歌。僕にとっては共感した部分が多かった。 自分の故郷であった村では変わり者として扱われて、森でタイコの叩き方を学ぶように連れて行かれる。そして村から誰かを留学させようという制度が出来ると彼が選ばれる。優秀だからではなく、やっかい払いとして外国に送られる。そこでは西洋人のファッショナブルな格好を真似して着こなす。しかし心の奥では「何かが違う」というささやきが聴こえている。そして、ある日、パーティーに連れて行こうと白人の友人たちが彼を向かえに来ると、彼は突然半分裸でボンゴを持って街角に飛び出す。そして何日も街角で叩き続けるとヒッピーの音楽たちに囲まれ、気が付くとスタジオ・ミュージシャンになってしまっている。

ピアノ・ヴァージョンと弦楽四重奏ヴァージョンがある。
曲は全く別の曲になっている。
弦楽四重奏のヴァージョンは語りと共に演奏される。
ピアノ・ヴァージョンでは先に次の詩を朗読してからピアノ独創の演奏に入る。
朗読される言葉は下記で読めます。

lyrics

森のタイコ叩き

I WAS A DRUMMER IN A SMALL VILLAGE,
ちいさな村の たいこたたき
DEEP INSIDE A WIDE GREEN FOREST.
ふかい みどりの森のなか
THE PEOPLE THERE, LIVED IN THEIR PRIDE,
むかしながらの くらしがじまんの
OF THE LIFE THEY'VE HAD FOR CENTURIES.
村のなかで ただひとり
BUT THE PEOPLE THERE, THEY DIDN'T LIKE ME.
I WAS TOO DIFFERENT.
かわりものだと みんなにきらわれ
THERE WAS SOMETHING WRONG.
どこかがおかしい
I WASN'T LIKE THEM.
だれにも似ていない
SO THEY SENT ME AWAY TO THE EDGE OF THE FOREST,
こいつを森のはずれにやって
TO LEARN THE DRUMS.
たいこを習わせたらどうだ
NOW DRUMMING WAS A PART OF THEIR LIFE,
たいこはくらしにかかせない
EVERY RITUAL HAD TO HAVE DRUMS.
どんなまつりにも たいこがひつよう
BUT THE DRUMMERS WERE ALWAYS,
たいこたたきは また別だ
THOSE WHO WERE OUTSIDE THEIR SOCIETY.
社会にとけ込めぬやつ
THOSE THAT THEY KICKED OUT OF THEIR LIVES.
どこでも行けと けっとばされて
SO LEAVE THAT PLACE.
さあ 出ていくぞ
FIND ANOTHER LIFE.
やりなおそう
LEAVE THAT MUD.
あのぬかるみからぬけ出して
FIND WHERE I CAN FIT.
おちつく場所を見つけよう
BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART.
それでもたいこは 心のなかでなりやまない
NOW I ALWAYS WANTED TO LEAVE THAT PLACE,
出ていきたかった 以前から
TO FIND MYSELF IN A BETTER SOCIETY.
ましな社会があるはずだ
SO WHEN THE GOVERNMENT MADE A PROGRAM,
外国の いい学校に子供を送る
TO SEND SOME OF THEIR KIDS TO THE BEST SCHOOLS ABROAD,
留学生の制度ができて
THEY CHOSE ME CAUSE THEY WANTED ME TO LEAVE.
まっさきにえらばれた これであいつもやっかい払いと
I DIDN'T KNOW WHAT TO EXPECT,
さきのことはわからないけど
BUT I WAS GLAD TO FIND A NEW LIFE.
ちがうくらしができればうれしい
SMALL TOWNS ARE SO FILLED WITH HATE,
ちいさな町ではおたがいに
AND PETTY ENVY,
うらみや うらやみで いっぱいだ
CAUSE THEY SPEND THEIR DAYS,
監視しあって
WATCHING EACH OTHER,
だれかが得したと
COMPLAINING SOMEONE ELSE GOT MORE THAN HE,
不平たらたら
AND ALL THAT MUD,
あのぬかるみの
THAT LIVES IN HUMANS,
うわさのとびかう
ARE MORE IN THE AIR,
ほかにすることもない
CAUSE THERE'S NOTHING ELSE TO DO.
くらしになかで
SO LEAVE THAT PLACE.
さあ 出ていくぞ
FIND ANOTHER LIFE.
やりなおそう
LEAVE THAT MUD.
あのぬかるみからぬけ出して
FIND WHERE I CAN FIT.
おちつく場所を見つけよう
BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART.
それでもたいこは 心のなかでなりやまない

NOW I WENT TO A GOOD SCHOOL.
いい学校で
PROVED MYSELF.
成績もよく
GOT A JOB IN THE LAW.
弁護士にもなり
CAUSE I WANTED TO KNOW WHY I WAS TREATED LIKE THAT.
というのも むかしのいじめのわけを知りたかったから
SO I COULD ALWAYS FIGHT,
いまなら法律を味方につけて
WITH THE LAW ON MY SIDE.
いつでもたたかえるんだ
BUT I TOLD MYSELF,
でも ほんとうは
I AINT GOING BACK.
帰りたくない
GONNA LIVE THIS LIFE,
いまのくらしは
WITH THE BEST SUITS,
すてきなス―ツ
WITH THE BEST HAIR,
いかした髪型
WITH THE BEST LOTIONS.
ローションたっぷり振りかけて
SPENT HOURS DRESSING MYSELF,
着付けに時間かけ
LIKE A GOOD CULTURED MAN.
さあ センセイさまのできあがり
THOUGH I KNEW THEY WERE THINKING,
でもわかっている ひとの思っていることは
"HE'S FROM THE JUNGLE,
あいつは森からやってきた
PROBABLY LIVED UP A TREE,
木のてっぺんで
PLAYED THE BONGOS FOR A LIVING,
ボンゴたたいていた
LIKE THEY SHOW ON T.V."
テレビで見たのとおんなじに
BUT I SAID TO MYSELF.
でも そうじゃない
"I'VE LEFT THAT PLACE.
あの場所をすててきたんだ
FOUND A BETTER LIFE.
ましなくらしも見つかった
LEFT THAT MUD.
あのぬかるみあから ぬけだして
FIND WHERE I CAN FIT."
おちつく場所にいまは いる
BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART.
それでもたいこは 心のなかでなりやまない
I WAS PROUD TO BE SO MODERN,
こんなにモダンで
LIVING THE LIFE WITH THE MOST SOPHISTICATED.
いかしたくらしだ
BUT THERE WAS SOMETHING I FELT IN THE AIR,
でも どう思われているのか
I KNEW THEY WERE THINKING,
きこえてくるよ
"HE'S NOT CIVILIZED,
あいつはよそもの
HE'S NOT ONE OF US."
文明人じゃない
AND ONE DAY IN FRONT OF THE MIRROR,
ある日のことだ 鏡の前で
AS I SAT DOWN TO DRESS,
ドレスアップ
TO PUT ON MY LOTIONS,
ローション振りかけ
AND TO DO MY HAIR.
ヘアメイク
I SUDDENLY SAID,
終わらないうち 思わず口をつく
"I AINT DOING THIS NO MORE",
ああ もういやだ
I RAN OUT OF THE HOUSE.
半分はだかで ボンゴをもって
HALF-NAKED WITH MY BONGOS.
おもてにとびだし
PLAYED IN THE STREETS,
通りでたたく
WHILE SOME OF MY FORMER FRIENDS,
通りかかった
STOOD IN SHOCK.
知り合いは絶句
WHILE THE OTHERS GRINNED,
でもしたり顔で
SAYING THEY ALWAYS KNEW,
わかっていたさ
THAT HE WAS ACTING IT OUT.
演技していただけ
NOW HE'S REVEALED HIMSELF,
いま正体をあらわした
SHOWING WHAT HE REALLY IS.
ほんとうの姿があらわれた と
BUT I SAID TO MYSELF.
だが そうじゃない
"LEAVE THAT PLACE,
さあ 出ていくぞ
FIND ANOTHER LIFE.
やりなおそう
LEAVE THAT MUD.
あのぬかるみからぬけ出して
FIND WHERE I CAN FIT."
おちつく場所を見つけよう
BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART.
それでもたいこは 心のなかでなりやまない
NOW I'M IN A BAND,
いまはバンドで
MADE RECORDS FOR A LIVING.
スタジオ暮らし
AND I TEACH THE DRUM.
たいこを教えて
AND SOMETIMES I'VE GONE,
ときどきは
BACK TO MY OLD VILLAGE,
村にも帰る
WHERE NOW THEY TREAT ME,
すると外国から招かれた 有名人のように
LIKE A GUEST FROM ABROAD.
もてなされ
IT'S A STRANGE LIFE,
なんとおかしな人生だ
BUT HUMANS MAKE IT SO,
そういうものなのか
AND IN MY HEART, I ALWAYS REMEMBER,
でも思いだす
ALL THOSE TIMES I'VE SAID TO MYSELF.
あの時は いつも思っていた
"GONNA LEAVE THIS PLACE.
ここから出よう
FIND A BETTER LIFE.
ましな生活を見つけて
LEAVE THAT MUD.
このぬかるみを ぬけだして
FIND WHERE I CAN FIT."
おちつく場所を見つけよう と
BUT THE DRUMS KEPT POUNDING IN MY HEART.
それでもたいこは 心のなかでなりやまない

credits

license

all rights reserved

tags

about

Ayuo Tokyo, Japan

Ayuo Takahashi (born October 19, 1960) in Tokyo, Japan and raised in New York City) is a Japanese-American composer, poet, lyricist, singer and performer of guitar and bouzouki, From 1984 he has released over a dozen solo albums, collaborating with Peter Hammill, Ryuichi Sakamoto, Danny Thompson, Maddy Prior, Takehisa Kosugi, Carlos Alomar, John Zorn, Clive Deamer, Kazue Sawai and many others. ... more

contact / help

Contact Ayuo

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like Ayuo, you may also like: